这段采访一经播出立刻引起轩然大波,杨紫琼的立场再次遭到质疑,如果杨紫琼的意思是说自己喜欢台北这个城市,她完全可以说“I do love this city。”或者“I do love this place。”完全没必要说“country”,此前种种行为也再次惹来讨论。

在事态发酵后,杨紫琼又在ins上更新了这次的活动照,配文依旧是全英文,不过在编辑文字的时候,杨紫琼特意写上了“Taipei China”,翻译过来就是感谢品牌方邀请我们来到中国台北。采访的时候说“country”,发文写的是“Taipei China”,杨紫琼也是意识到了自己当时说的那句话有问题,所以才特意强调一番。

对于内地的网友来说,杨紫琼这算是及时纠正错误,可万万没想到,此番操作却引起了台湾省那边网友的反感,被不少台湾省网友在线问候,表示只说“Taipei”就可以了。
页码:下一页